智慧书

序号 标题 中文 英文
189189189.利用他人的匾乏状态
匮乏状态使人产生欲望,利用这种欲望去控制别人,十拿九稳。哲学家们说匮乏算不了什么,政治家们则说匮乏至关重要:后者说得对。有的人在他们的欲望的阶梯上攀登,以便达到他们的目的。政治家利用别人的匮乏状态,用制造困境来刺激这些人的欲望。他们发现匮乏带来的刺激强于富有带来的满足感。情势越艰难,欲望越强烈。得遂所愿的妙诀是:维持人们对你的依赖感。
189 Utilise Another’s Wants.
The greater his wants the greater the turn of the screw. Philosophers say privation is nonexistent, statesmen say it is all-embracing, and they are right. Many make ladders to attain their ends out of wants of others. They make use of the opportunity and tantalise the appetite by pointing out the difficulty of satisfaction. The energy of desire promises more than the inertia of possession. The passion of desire increases with every increase of opposition. It is a subtle point to satisfy the desire and yet preserve the dependence.
190190190.在一切事物中寻找慰藉
即使毫无用处的东西也有它们的长处:它们永恒持久。世上没有什么事物不存在有利的方面。傻瓜也有傻瓜的福气。俗话说得好:"美人常羡丑女之福"。价值越小,寿限越长。令人恼火的破镜子偏偏不会彻底破碎。命运似乎嫉贤妒才。它让庸人长寿,英才早逝。才华横溢者总是缺衣少食,一无是处者却从不愁吃穿--无论他是真的一无是处,抑或只是貌似如比。至于那些最不幸的人,运气和死亡似乎串通一气将他们遗忘在一旁。
190 Find Consolation in all Things.
Even the useless may find it in being immortal. No trouble without compensation. Fools are held to be lucky, and the good luck of the ugly is proverbial. Be worth little and you will live long: it is the cracked glass that never gets broken, but worries one with its durability. It seems that Fortune envies the great, so it equalises things by giving long life to the useless, a short one to the important. Those who bear the burden come soon to grief, while those who are of no importance live on and on: in one case it appears so, in the other it is so. The unlucky thinks he has been forgotten by both Death and Fortune.
191191191.不要为客套的恭维话所迷
不要为客套的恭维话所迷,这是一种欺骗。有些人无需迷药便能施展魔法,单靠一个得体的脱帽礼,他们就让傻瓜--爱慕虚荣者--迷了心窍。他们出售虚荣,说几句甜言蜜语,便还清了债务。许诺是为傻瓜设下的陷阱,满口承诺的人从不守信。真诚的谦恭是忠顺,虚伪的礼貌是欺诈,过分的殷勤并非尊敬而是依赖。谄媚的人并非拜倒于对方高尚的人品,而是艳羡他的财富,渴望他的宠幸,也想听到他的奉承。
191 Do not take Payment in Politeness;
for it is a kind of fraud. Some do not need the herbs of Thessaly for their magic, for they can enchant fools by the grace of their salute. Theirs is the Bank of Elegance, and they pay with the wind of fine words. To promise everything is to promise nothing: promises are the pitfalls of fools. The true courtesy is performance of duty: the spurious and especially the useless is deceit. It is not respect but rather a means to power. Obeisance is paid not to the man but to his means, and compliments are offered not to the qualities that are recognised but to the advantages that are desired.
192192192.平和之人长命百岁,自己自在过活也让他人自在过活
心平气和者不仅活得长而且是真正的主宰。多听、多看、慎言。白日与世无争,夜晚便能安枕而眠。活得长,也活得快乐,等于活两次:这是心平气和的好处。不去计较无关紧要的琐事,你就会应有尽有。最傻莫过于事事认真。事不关己而偏为之伤神和事关自己却不肯多管,二者都是愚蠢的。
192 Peaceful Life, a long Life.
To live, let live. Peacemakers not only live: they rule life. Hear, see, and be silent. A day without dispute brings sleep without dreams. Long life and a pleasant one is life enough for two: that is the fruit of peace. He has all that makes nothing of what is nothing to him. There is no greater perversity than to take everything to heart. There is equal folly in troubling our heart about what does not concern us and in not taking to heart what does.
当前48/71页 共281条 首页 上一页  下一页 尾页