| 187 | 187 | 187.众人愉快事,大胆为之 众人不快事,他人代劳之。好感你会赢得,恶感则由他人代领。伟大而高贵者宁愿为善,不愿受惠,因为麻烦别人,总难免心生歉疚或懊憾。报答别人时,宜亲自为之;报复别人时,宜由他人代劳。你应该给别人一个什么把柄,使他们心怀不满时,能以此不断泄恨与唠叨。乌合之众的怨恨犹如狂犬病,他们不知痛在何处,只知乱咬嘴上之紧箍。紧箍无过,无辜受罪。 | 187 Do pleasant Things Yourself, unpleasant Things through Others. By the one course you gain goodwill, by the other you avoid hatred. A great man takes more pleasure in doing a favour than in receiving one: it is the privilege of his generous nature. One cannot easily cause pain to another without suffering pain either from sympathy or from remorse. In high place one can only work by means of rewards and punishment, so grant the first yourself, inflict the other through others. Have someone against whom the weapons of discontent, hatred,and slander may be directed. For the rage of the mob is like that of a dog: missing the cause of its pain it turns to bite the whip itself, and though this is not the real culprit, it has to pay the penalty. |