智慧书

序号 标题 中文 英文
149149149.诿过于人
让他人去承担责任,就可避开恶意的中伤,这是治理他人者的明智之举。让别人去承受失败的责难和流言的攻击井非由于你的软弱:虽然怀有恶意的人这样认为。事实上,你的闪避正是出于高超的处世之道。不可能所有的事都尽如人意,也不可能所有的人都对你满意。既然如此,就找一只替罪羊吧,那人的野心会使他成为众矢之的。
149 Know how to put off Ills on Others.
To have a shield against ill will is a great piece of skill in a ruler. It is not the resort of incapacity, as ill-wishers imagine, but is due to the higher policy of having someone to receive the censure of the disaffected and the punishment of universal detestation. Everything cannot turn out well, nor can everyone be satisfied: it is well therefore, even at the cost of our pride, to have such a scapegoat, such a target for unlucky undertakings.
150150150.售货有方
仅有内在的品质是不够的,因为井非所有的人都能慧眼识珍或追求内在的价值。人们往往喜欢从众:他们去往某处,只因看见别人也向那儿去。说明一件东西的价值需要高超的技巧:可以赞扬之,因为这可以引起别人对它的欲望;有时亦可以美名冠之(但切记要避免矫饰做作)。另一条计策是声称只卖货物给内行的人,因为人人都相信自己是行家里手,而即使不是,他也愿意自己是。千万不要夸赞货物的简单平凡,这样只会让它显得粗俗易得。人人都追求与众不同,与众不同既可以打动趣味高雅之士,亦可以吸引智识不凡之人。
150 Know to get your Price for Things.
Their intrinsic value is not sufficient; for all do not bite at the kernel or look into the interior. Most go with the crowd, and go because they see others go. It is a great stroke of art to bring things into repute; at times by praising them, for praise arouses desire; at times by giving them a striking name, which is very useful for putting things at a premium, provided it is done without affectation. Again, it is generally an inducement to profess to supply only connoisseurs, for all think themselves such, and if not, the sense of want arouses the desire. Never call things easy or common: that makes them depreciated rather than made accessible. All rush after the unusual, which is more appetising both for the taste and for the intelligence.
151151151.作长远之计
今日为明日打算,甚至为多日后打算。最高明的远见是有备无患。凡是事先遇到警示的,就不会遭厄运打击;凡是事前作准备的,就不会陷入窘境。不要等到面临困难之际才运用理智,而要运用理智来预测尚未降临的困难。当困难来临时则需再次的深思熟虑。枕头是个无舌的女巫,与其因心头有事不能成眠,不如把事情解决再睡个踏实。有些人行而后思:这样做是寻求失败的借口,而非成功的结果。还有些人事前事后都不思考。人的一生就在于不断思索要达到的目标。事前有远见,遇事再作深思熟虑,就是未雨绸缨的长远之计了。
151 Think beforehand.
Today for tomorrow, and even for many days hence. The greatest foresight consists in determining beforehand the time of trouble. For the provident there are no mischances and for the careful no narrow escapes. We must not put off thought till we are up to the chin in mire. Mature reflection can get over the most formidable difficulty. The pillow is a silent Sibyl, and it is better to sleep on things beforehand than lie awake about them afterwards. Many act first and then think afterwards―that is, they think less of consequences than of excuses: others think neither before nor after. The whole of life should be one course of thought how not to miss the right path. Rumination and foresight enable one to determine the line of life.
152152152.勿与令你才华失色的人为伴
无论这是因为他们卓尔不群,或是由于他们卑微无能。愈是完美的人愈受人尊敬。如果他人总是遥遥领先,而你只是步其后尘,如此,即使你赢来人们的尊敬,这种尊敬也不过是残羹剩汁。月亮独挂天庭时尚可与众星争辉,而骄阳一出,它便光彩顿失不再显赫,甚至干脆消失。因此,不要接近令你黯然失色的人,而要和那些能映衬你风采的人为伴。马歇尔诗中聪明的法布拉之所以在她其貌不扬又不修边幅的女仆当中显得美丽不凡、光彩照人,也正是出于这个缘故。不要自寻烦恼,也不要贬损自己徒增他人荣光。青少年时须多结俊友高明,成年后则当与凡人为伴。
152 Never have a Companion who casts you in the Shade.
The more he does so, the less desirable a companion he is. The more he excels in quality the more in repute: he will always play first fiddle and you second. If you get any consideration, it is only his leavings. The moon shines bright alone among the stars: when the sun rises she becomes either invisible or imperceptible. Never join one that eclipses you, but rather one who sets you in a brighter light. By this means the cunning Fabula in Martial was able to appear beautiful and brilliant, owing to the ugliness and disorder of her companions. But one should as little imperil oneself by an evil companion as pay honour to another at the cost of one’s own credit. When you are on the way to fortune, associate with the eminent; when arrived, with the mediocre.
当前38/71页 共281条 首页 上一页  下一页 尾页