| 139 | 139 | 139.人有运乖时蹇时 倒霉的日子总会有的。那时一切都变得不顺心。不管你于哪一行,坏运气总会存在。试验几次你的运气,如果不见好转就干脆放弃。甚至人的理解力也是一样:没有人在所有时候都能洞察一切。思路清晰需要好运气,写一封好信也是如此。所有的完美都是在特定时刻才出现的。甚至美丽也不是季季常存。你并未处在谨慎状态,要么是过于谨慎,要么是谨慎不足。任何事物都需要一定契机才表现完美。有些日子,事事变得不顺心;而别的日子,无需努力事事如意:你发现事事易如反掌,思路畅通,神清气全人爽,你就是自己的幸运之星。充分利用这样的日子,一刻也不要浪费。但是,如果碰上一件不顺心的事就认为整个一天都无可取之处,那是很不明智的,反之亦然。 | 139 Recognise unlucky Days. They exist: nothing goes well on them; even though the game may be changed the ill luck remains. Two tries should be enough to tell if one is in luck today or not. Everything is in process of change, even the mind, and no one is always wise: chance has something to say, even how to write a good letter. All perfection turns on the time; even beauty has its hours. Even wisdom fails at times by doing too much or too little. To turn out well a thing must be done on its own day. This is why with some everything turns out ill, with others all goes well, even with less trouble. They find everything ready, their wit prompt, their presiding genius favourable, their lucky star in the ascendant. At such times one must seize the occasion and not throw away the slightest chance. But a shrewd person will not decide on the day’s luck by a single piece of good or bad fortune, for the one may be only a lucky chance and the other only a slight annoyance. |