| 131 | 131 | 131.胸襟气度 灵魂有其美丽的服饰,即是使人的胸怀光彩照人的那种精神上的潇洒与豪放。并非人人都具备这种胸襟,皆因胸襟要求慷慨的气度。其首要之举就是即使对敌手也不吝赞美之辞,在行动上甚至更加宽大。当有机会为己复仇,这胸襟之光愈加璀灿。它不回避这种情形而是加以利用,将可能的复仇行为转变为出人意料的慷慨义举。驾驭之道,奥妙即在此中;这是政治的高超境界。它从不炫耀它的成功,从不装腔作势,即便其成功凭本事得来,它也懂得怎样不露痕迹。 | 131 Nobility of Feeling. There is a certain distinction of the soul, a highmindedness prompting to gallant acts, that gives an air of grace to the whole character. It is not found often, for it presupposes greatmagnanimity. Its chief characteristic is to speak well of an enemy, and to act even better towards him. It shines brightest when a chance comes of revenge: not alone does it let the occasion pass, but it improves it by using a complete victory in order to display unexpected generosity. ’Tis a fine stroke of policy, nay, the very acme of statecraft. It makes no pretence to victory, for it pretends to nothing, and while obtaining its deserts, it conceals its merits. |