智慧书

序号 标题 中文 英文
818181.更新你的辉煌
这是凤凰再生的秘诀。卓越终归变朽,名声毕竟有尽。天长日久之后,再大的敬意也会销蚀,再显赫的成就到了老年也会被平庸所战胜。因此勇气、才华、幸福和其他一切都应该时时更新。要敢于重现你的辉煌,如同骄阳,屡屡射出晨光。收敛起来,意在使人们加倍怀念;重放光彩,为的是使他们鼓掌欢呼。
81 Renew your Brilliance.
’Tis the privilege of the Ph?nix. Ability is wont to grow old, and with it fame. The staleness of custom weakens admiration, and a mediocrity that’s new often eclipses the highest excellence grown old. Try therefore to be born again in valour, in genius, in fortune, in all. Display startling novelties, rise afresh like the sun everyday. Change too the scene on which you shine, so that your loss may be felt in the old scenes of your triumph, while the novelty of your powers wins you applause in the new.
828282.并无全非也无完美
智者将所有的智慧概括为中庸。过正则误。橘子汁液挤干只会苦涩。即使欣喜时也不应走极端,滥用才华定会才思枯竭;如暴君一样去挤奶,得到的只会是血。
82 Drain Nothing to the Dregs, neither Good nor Ill.
A sage once reduced all virtue to the golden mean. Push right to the extreme and it becomes wrong: press all the juice from an orange and it becomes bitter. Even in enjoyment never go to extremes. Thought too subtle is dull. If you milk a cow too much you draw blood, not milk.
838383.容许自己有可原谅的过错
轻率的举止有时是帮助他人看到你的才能的最好方式。妒嫉通常表现为对人的排斥,越文明的嫉妒行为,其罪行越大。嫉妒之所以控告完美的事物,正在于人们不能容忍完美;人们谴责彻底的完美。嫉妒使人变成百眼巨人阿各斯①,专在完美中寻找瑕疵,目的只是为了自慰。挑剔指责如同闪电,总是袭击最高的地方。正由于上述原因,所以即使是荷马,也难免有败笔之疏②,因而你要假装你的智慧或勇气--但不是审慎--也会犯粗枝大叶的错误。这样恶意才会平息下来,不再毒沫横飞。这就正如面对充满嫉妒的公牛时,你挥动红披风,以便脱生并得以不朽。
①希腊神话中长有许多眼睛的人,据说他有百只眼睛。
②出贺拉斯的《诗艺》,意思是即使荷马这样的大诗人,也有写得不尽如人意的地方。
83 Allow Yourself some venial Fault.
Some such carelessness is often the greatest recommendation of talent. For envy exercises ostracism, most envenomed when most polite. It counts it to perfection as a failing that it has no faults; for being perfect in all it condemns it in all. It becomes an Argus, all eyes for imperfection: ’tis its only consolation. Blame is like the lightning: it hits the highest. Let Homer nod now and then and affect some negligence in valour or in intellect―not in prudence―so as to disarm malevolence, or at least to prevent its bursting with its own venom. You thus leave your cloak on the horns of Envy in order to save your immortal parts.
848484.要知道如何利用敌人
抓东西勿抓刀刃,刀刃伤身;但若抓刀柄,则刀可护身。此理亦适用于竞赛。智者在敌人身上发现的用处比愚人在朋友身上发现的用处更多。善意视为畏途的困难之山,却往往被恶意轻易铲平。许多人之所以伟大,多半是由他们的敌人促成的。奉承比憎恨更为险恶,因为憎恨纠正了奉承所掩饰的错误。审慎的人从他人邪恶的双眸中找到一面镜子。它比充满爱意的镜子更为真实,使人减少缺点或将其校正。每个人与恶毒对手对面相处时都会变得异常小心。
84 Make use of your Enemies.
You should learn to seize things not by the blade, which cuts, but by the handle, which saves you from harm: especially is this the rule with the doings of your enemies. A wise man gets more use from his enemies than a fool from his friends. Their ill will often levels mountains of difficulties which one would otherwise not face. Many have had their greatness made for them by their enemies. Flattery is more dangerous than hatred, because it covers the stains which the other causes to be wiped out. The wise will turn ill will into a mirror more faithful than that of kindness, and remove or improve the faults referred to. Caution thrives well when rivalry and ill will are next-door neighbours.
当前21/71页 共281条 首页 上一页  下一页 尾页