| 288 | 288 | 【原文】 古德云:竹影扫阶尘不动,月轮穿沼水无痕。"吾儒云:水流任 急境常静,花落虽频意自闲。"人常持此意,以应事接物,身心何等 自在! 【今译】 古代高僧说过:"竹影扫过台阶灰尘依旧不动,月亮穿透池水没 有任何痕迹。"一位儒家学者曾说:"水流尽管湍急,环境照常安静, 花落虽然频繁,意境依然悠闲。"人们若是常以这种心态待人处事, 身心该有多么自在! | An exalted Buddhist monk of ancient times once said, t4The flickering shadow of a bamboo on steps cannot remove the dust from them. Moonbeams shining on a pond leave no traces on the water.^ A Confucian scholar commented, t4Even with torrents raging and roaring, the quiet surroundings remain undisturbed. Notwithstanding flower petals that fall in showers,an atmosphere of leisure and peace prevails.” If you take this attitude towards the world, you will always feel comfortable and relaxed. |