| 279 | 279 | 【原文】 读易晓窗,丹砂研松间之露;谈经午案,宝磬宣竹下之风。 【今译】 清晨在窗户下阅读《周易》,圈点用的丹沙是用松林间露水所研 磨;午间在书案旁谈论佛经,远扬的磬声宣示着竹林的清风。 | Reading the Book of Changes by an open window in the early morning, use the dew dripping from the pine trees to make cinnabar ink with which to underline passages of outstanding wisdom. At noon, standing by the study table expounding on Buddhist Scriptures, tap the jade chimes and let their tinkling be carried far and wide by the wind in the bamboos. |