| 273 | 273 | 【原文】 机动的,弓影疑为蛇蝎,寝石视为伏虎,此中浑是杀机;念息 的,石虎可作海鸥,蛙声可当鼓吹,触处俱见真机。 【今译】 奸诈之心躁动不安的人,酒杯中的弓影被疑为蛇蝎,躺着的石 头被看作趴着的老虎,这里面全是杀气腾腾的念头;杂念平息的人, 石雕的老虎被看作翱翔的海鸥,青蛙的叫声被当作吹奏的音乐,到 处都看得见活泼的生气。 | A person with a wicked and restless mind tends to see ghosts and spirits everywhere. He imagines the reflection of a bow in his wine cup to be a snake, and the rock half-hidden in the undergrowth to be a lurking tiger: Whatever he looks upon has a sinister connotation. On the other hand, a person with a tranquil and trusting mind gazes upon a rock and sees a seagull, where others see a tiger. The raucous clamour of frogs is sweet music to him, and whatever he comes into contact with assumes an auspicious aspect. |