| 227 | 227 | 【原文】 钓水,逸事也,尚持生杀之柄;弈棋,清戏也,且动战争之心。 可见喜事不如省事之为适,多能不若无能之全真。 【今译】 钓鱼本是悠闲乐事,可是钓鱼人依然掌握着生杀大权;下棋本 是清高游戏,可是下棋人依然动的是打仗取胜的脑筋。可见愿做事 不如省事更舒适,本事多不如没本事更能保全人的真性 | Seated by the waterside fishing is a pleasant and leisurely occupation, but you still wield the power of life and death. Chess is a refined pastime, but the spirit of combat still resides in your heart. So, delight in action is not as good as eschewing action, and possession of talent is not as good as lack of talent in preserving man^ basic essence! |