菜根谭

序号 标题 中文 英文
221221【原文】
责人者,原无过于有过之中,则情平;责己者,求有过于无过 之内,则德进。
【今译】
要求别人的时候,要在有过之中发现正确的地方,这样就无偏 颇不平;要求自己的时候,要在无过之中寻找有过的地方,这样就会增进品德。
If a person who takes another to task can find something blameless in the other's transgression, he will be a fair-minded man. If a person can search for something blameworthy in the midst of his innocent deeds, one will steadily improve one’s conduct as a result.
222222【原文】
子弟者,大人之胚胎;秀才者,士夫之胚胎。此时若火力不到, 陶铸不纯,他日涉世立朝,终难成个令器。
【今译】
小孩是未来的大人,秀才是未来的士大夫。培育时如果功夫下 得不够,陶冶教育不好,将来走向社会或者进入朝廷,终究难以成 为优秀人才。
A child is an adult of tomorrow. A successful candidate at the imperial examination of the lowest level can be a high official of tomorrow. If proper education is not given at the early stage, neither the man in society nor the official at court will be of much use to the country.
223223【原文】
君子虽处患难而不忧,当宴游而惕虑;遇权豪而不惧,对茕独 而惊心。
【今译】
有修养的人身处忧患灾难而不发愁,面对欢宴玩乐而顿生警 惕;遇到权贵豪强而并不害怕,看见孤独老人而十分同情。
When a virtuous man finds himself in dire straits he is not worried; it is feast and leisure that worry him and make him vigilant. When he encounters with the rich and powerful he is undaunted, but when he meets old folks living in solitude, he never fails to show his sympathy.
224224【原文】
桃李虽艳,何如松苍柏翠之坚贞?梨杏虽甘,何如橘黄橘绿之 馨冽?信乎!浓夭不及淡久,早秀不如晚成也。
【今译】
桃李开花虽然鲜艳,怎比得上苍松翠柏的坚贞?梨杏果实虽然 甘甜,怎比得上黄橙绿橘的清香?浓艳的不如清淡的持久,早开花 不及晚成熟。这个道理的确不错啊。
Peach and plum blossoms have a deep and fine lustre, but how can they compare to the integrity of evergreens like the pine and cypress, which flourish all the year round? Pear and apricot trees bear lush, sweet fruit, but how can they compare to the delicate fragrance of the orange or tangerine. What is gorgeous quickly fades; what is plain lasts long. Flowers that bloom early are inferior to those that come to fruition late. How profound this truth is!
当前56/90页 共360条 首页 上一页  下一页 尾页