| 205 | 205 | 205.学会利用藐视 获取难得之物的最好方法就是对它们不屑一顾。世问之物,苦苦寻觅不见踪影,而稍后,你不必费力,它们却奔涌而来。尘世万物是天国的影子,其行止亦如影子;你追赶它们,它们就逃走;你逃离它们,它们却追逐你而来。藐视也是一种最机警的报复手段。有这么一句智慧的箴言:永远不要用笔来保卫自己,因为这会给你的敌人以可乘之机并使他们出名,而达不到惩罚他们的目的。卑鄙小人常会狡猾地对抗伟人:他们试图间接地由此得到他们根本就不配的荣耀。如果杰出人物对他们的对手置之不理的话,那些小人恐怕将永远默默无闻。没有比漠视更好的报复了:把那些人埋葬在他们愚昧的灰烬中。轻妄之徒想妄经由纵火烧掉世界和历史的奇迹以成不朽。平息流言蜚语的方法之一就是置之不理。指责它们只会给自己带来伤害。对它们反唇相讥只会使自己荣誉受毁。你应为别人想与你媲美而感到高兴,尽管他们的言语能使完美蒙上一层阴影,却毕竟难以将完美真正掩盖。 | 205 Know how to play the Card of Contempt. It is a shrewd way of getting things you want, by affecting to depreciate them: generally they are not to be had when sought for, but fall into one’s hands when one is not looking for them. As all mundane things are but shadows of the things eternal, they share with shadows this quality, that they flee from him who follows them and follow him that flees from them. Contempt is besides the most subtle form of revenge. It is a fixed rule with the wise never to defend themselves with the pen. For such defence always leaves a stain, and does more to glorify one’s opponent than to punish his offence. It is a trick of the worthless to stand forth as opponents of great men, so as to win notoriety by a roundabout way, which they would never do by the straight road of merit. There are many we would not have heard of if their eminent opponents had not taken notice of them. There is no revenge like oblivion, through which they are buried in the dust of their unworthiness. Audacious persons hope to make themselves eternally famous by setting fire to one of the wonders of the world and of the ages. The art of reproving scandal is to take no notice of it, to combat it damages our own case; even if credited, it causes discredit, and is a source of satisfaction to our opponent, for this shadow of a stain dulls the lustre of our fame even if it cannot altogether deaden it. |